ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 組織でさがす > 都市整備局 > 都市整備局 緑化推進部 緑政課 > ハナミズキの寄贈者からのメッセージ

本文

ハナミズキの寄贈者からのメッセージ

ページ番号:0000007334 更新日:2019年10月21日更新 印刷ページ表示

市民や観光客等が京橋川河岸緑地を訪れた際に、ハナミズキの寄贈者の方々がわかるよう寄贈者名の表示を行いました。

There are donor plaques alongside Kyobashi-gawa River so when our citizens and visitors to Hiroshima walk along the green banks, they can know who have donated dogwood trees to Hiroshima City.

寄贈者名を表示したプレート

これに加えて、各橋詰めには、橋間ごとの寄贈者名を記した案内プレートを埋め込みました。

At the end of every bridge we have installed plaques with the names of the dogwood tree donors whose trees have been placed between each bridge.

橋詰めの案内プレート

また、平成16年にハナミズキ植樹式を行った鶴見橋西詰めには、寄贈者名の一覧表と植樹位置図を表示した説明板を設けています。

We put up display board listing each of the donors and placement of their dogwood trees at the western end of Tsurumi Bridge, where we held the dogwood planting ceremony in 2004.

鶴見橋西詰めの説明表示板

これらの設置に合わせて、寄贈者の方々からいただいたメッセージをご紹介します。

Each of the donor plaques also displays a message from the donor.

寄贈者からのメッセージ一覧([ ]は寄贈者名)

The following is a list of the donors'message(The donors'names are listed within the[ ])

-----------------------------------------------------------------

We plant a tree for future generations to enjoy - May US and
Japan friendship bonds be forever strong.

[Tree Foundation, Sacramento City and County, California]

未来の世代が享受できるよう植樹する
日米の友好の絆が永遠に強いものでありますように

[サクラメント市&サクラメント郡・ツリー財団(カリフォルニア州)]

-----------------------------------------------------------------

A living example of peace and goodwill between the people of Japan and the United States

[Japan Society of San Diego and Tijuana]

平和と日米市民の友好の生きた手本として

[サンディエゴ・ティファナ日本協会]

-----------------------------------------------------------------

A green and growing manifestation of US-Japanese goodwill and desire for peace

[Hawaii Shima Hiroshima Kenjin Kai]

日米友好と平和への願いを緑に託して

[ハワイ島広島県人会]

-----------------------------------------------------------------

As these trees beautify Hiroshima,may peace and art beautify the world.
As they grow, so shall our friendship.

[Booker T. Washington High School for the Performing and Visual Arts]

これらの木々が広島を美しくするように 平和と芸術で世界が美しくなりますように
木々が育つにつれ、我々の友情も育つでしょう

[ブッカー T・ワシントン高校]

-----------------------------------------------------------------

Beautiful Dogwood is the symbol of praying for World Peace and promote U.S-Japanese Goodwill relationships.

[Sacramento Hiroshima Nikkeijin Kai]
The city of Sacramento, Calif. Mayor Heather Fargo
Sacramento Hiroshima Nikkeijin Kai, President Molly Miyako Kimura
Members Donors:Alfred & Takayuki Dote, George Amemiya,
Haruo Yamashita, Junichi Yamamoto, Koso Nodohara

美しきハナミズキは、世界平和を祈念する象徴であり、日米親善を促進する

[サクラメント広島日系人会]

-----------------------------------------------------------------

Growing blossoms of unity, peace, nature and goodwill for our nations

[Richmond Power & Light]

両国の協調、平和、自然、友好の花が育ちますように

[リッチモンド パワー&ライト]

-----------------------------------------------------------------

Hiroshima South R.C. Hilo Hawaii R.C.
Commemorating Eternal Friendship and Goodwill

[The Rotaryclub of Hilo Hawaii]

広島南 R.C. Hawaii.Hilo R.C.
永遠の友好親善を記念して

[ハワイ・ヒロロータリークラブ]

------------------------------------------------------------------

Seeds of Hope
Peace Through Education and Justice

[College of Education, Seattle University]

希望の種
教育と正義を通じて平和を

[シアトル大学教育学部]

-----------------------------------------------------------------

The appreciation of the beauty of these Dogwoods in Hiroshima, Japan and
Mariposa, California proves, once again, that we human beings have more in
common with each other than we have differences, no matter how many miles separate us.

〔Mariposa Middle School〕
Young Authors Project, Marla Lynch Edwards, Coordinator

広島(日本)とマリポサ(カリフォルニア州)に咲く美しいハナミズキは、どんなに遠く離れていようとも、我々人類には相違より共通点のほうが多いことを、今一度証明してくれる

[マリポサ中学校]

-----------------------------------------------------------------

We hope the Japanese-American friendship will grow and prosper
as these dogwood trees.

[Bailey Nurseries,Inc.]

日米の友好がこれらのハナミズキのように大きく育つように願う

[ベイリー種苗有限会社]

------------------------------------------------------------------

Providing Beauty and Inspiring World Peace.

[Clyde and Karen Carter]

世界が美しく、平和でありますように

[クライド&カレン・カーター]

-----------------------------------------------------------------

May the spirit of Hiroshima lead the world to peace.

[Dr. David Krieger]

広島の心が世界を平和へと導きますように

[デビッド・クリーガー博士]

-----------------------------------------------------------------

From Ruston, Louisiana, USA, To Hiroshima, Japan:
Our Dogwoods Bloom In A Renewal Of Hope And Faith.

[Dr. Kenneth Robbins]

米国ルイジアナ州ラストン市から日本国広島市へ:
私たちのハナミズキが、再生した希望と信頼のなかで花開く

[ケネス・ロビンズ博士]

-----------------------------------------------------------------

Dogwoods
Dogwood seeds take root,
Floral beauty on blue skies,
Peace and friendship blooms.

[Mr. Andrew Loree]

ハナミズキ
ハナミズキの種子が根付き
青空に美しき花弁
平和と友情咲き誇る

[楼里 庵登竜(アンドリュー・ロリー)]

-----------------------------------------------------------------

May the beauty of the trees spell peace
In behalf of the Hiroshima Kenjin kai of Salt Lake City Utah. USA

[Ichiyo and Ichiroji Nakaya]

美しい木々が平和を思い出させてくれますように
米国ユタ州ソルトレーク市広島県人会を代表して

[イチヨ&イチロウジ・ナカヤ]

-----------------------------------------------------------------

“There is no way to peace: peace is the way.”
- A. J. Muste, Fellowship of Reconciliation

[Haruye Sodeyama Swift and Larry Swift]

「平和への道はない。平和こそが道である」
A. J. ムステ(和解フェローシップ)

[ハルエ・ソデヤマ・スウィフト&ラリー・スウィフト]

-----------------------------------------------------------------

This tree is a living symbolic declaration of everlasting Peace
and Brotherhood between Japan and America.

[Harry K. and Haruto Hosoda]
[Mitsuyuki and Nami Ito]

この木は、日米間の恒久平和と友愛を象徴する生きた証である

[細田 可良久・ハルト(旧姓佐藤)]
[伊藤 光之・ナミ(旧姓久保)]

-----------------------------------------------------------------

Peace is the way. Beauty and Forgiveness priceless gifts.
May Japanese-US friendship endure.

[Ms. Tracey Button]

平和こそが道 美と許しは貴重な贈物
日米の友好が持続しますように

[トレーシー・バトン]

-----------------------------------------------------------------