ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 組織でさがす > 企画総務局 > 企画総務局 広報課 > ベトナム語:ひろしま平和の歌(Tiếng Việt:Bài hát hòa bình Hiroshima)

本文

ベトナム語:ひろしま平和の歌(Tiếng Việt:Bài hát hòa bình Hiroshima)

ページ番号:0000237740 更新日:2021年8月4日更新 印刷ページ表示

Bài hát hòa bình Hiroshima

Soạn lời: Shigezono Yoshio

Soạn nhạc: Yamamoto Minoru

  1. Nơi mây trắng bay
    Đến tận cùng của bầu trời từ Đông sang Tây
    Âm thanh vang vọng trên cao
    Chuông reo Trong tiếng chuông hòa bình
    Bây giờ chúng ta hãy anh dũng đứng lên
    Cùng nhau tạo thịnh vượng ở nơi đây
  2. Nơi những ngọn sóng xanh dập dờn
    Đến tận cùng của biển cả từ Nam chí Bắc
    Lời nguyện cầu vang xa
    Chuông reo Trong tiếng chuông hòa bình
    Bây giờ chúng ta hãy vượt qua thử thách
    Cùng nhau nhìn về phía trước từ nơi đây
  3. Nơi những ngọn gió trong lành thổi
    Đến tận cùng của đất nước đến bạn bè khắp thế giới
    Lòng nhiệt thành cháy bỏng
    Chuông reo Trong tiếng chuông hòa bình
    Bây giờ chúng ta hãy dang rộng vòng tay
    Cùng nhau hát vang tình thân ái ở nơi đây

 

“Bài hát hòa bình Hiroshima” ra đời nhằm hướng tới “Lễ hội hòa bình” được tổ chức vào tháng 8 năm 1947 với mong muốn đưa thành phố Hiroshima trở thành điểm khởi đầu cho hòa bình của thế giới. Đơn vị tổ chức là Hiệp hội lễ hội hòa bình Hiroshima (Hội trưởng là ông Hamai Shinzo, chủ tịch thành phố Hiroshima (thời bấy giờ)) đã tiến hành tuyển chọn lời bài hát từ trong công chúng. Tác phẩm của ông Shigezono Yoshio được lựa chọn, và sau đó ông Yamamoto Minoru đã phổ nhạc hoàn thành bài hát này. Vào ngày 6 tháng 8 cùng năm, bài hát đã được biểu diễn vang vọng trong không khí trang nghiêm của Lễ hội hòa bình lần thứ nhất, và tiếp tục được hát trong các dịp lễ kỷ niệm hòa bình ngày nay.